💠💠عزیمه و معزم
ﻋﺰﻳﻤﻪ ﺑﻔﺘﺢ ﻋﻴﻦ ﺑﻰ ﻧﻘﻄﻪ ﻭ ﺯﺍﺀ ﻣﻌﺠﻤﻪ ﻫﻤﻮﺯﻥ ﻛﺮﻳﻤﻪ ﻭ ﻳﺘﻴﻤﻪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺑﺎ ﺗﺎﺀ ﻣﺒﺴﻮﻃﻪ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﻭ ﻫﺰﻳﻤﺖ ﻧﻴﺰ ﺧﻮﺍﻧﺪﻩ ﻭ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻴﺸﻮﺩ
ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮ ﻋﺰﺍﺋﻢ [ﻋﺰﺍﻳﻢ] ﺑﻮﺯﻥ ﻋﺠﺎﺋﺐ [ﻋﺠﺎﻳﺐ]
ﺟﻤﻊ ﻣﻰ ﺑﻨﺪﻧﺪ، ﺩﺭ ﺍﺻﻞ ﻟﻐﺖ ﻋﺮﺑﻰ ﺑﻤﻌﻨﻰ ﻗﺼﺪ ﻭ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﺟﺎﺯﻡ ﻣﺆﻛّﺪ ﺍﺳﺖ
ﻭ ﺩﺭ ﺍﺻﻄﻠﺎﺡ ﻋﻠﻮﻡ ﻏﺮﻳﺒﻪ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﻭ ﺍﻭﺭﺍﺩﻯ ﺭﺍ ﮔﻮﻳﻨﺪ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﺗﻌﺒﻴﺮﺍﺕ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻣﻘﺮﻭﻥ ﺑﺴﻮﮔﻨﺪﺍﻥ ﻭ ﺗﺄﻛﻴﺪ ﻭ ﺍﺻﺮﺍﺭ ﻭ ﺍﻟﺤﺎﺡ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺮﺍﻯ ﺍﻳﺠﺎﺩ ﺍﻣﺮﻯ ﻋﺠﻴﺐ
ﺍﺯ ﻗﺒﻴﻞ
🔹ﺗﺤﺮﻳﻚ ﺟﻤﺎﺩﺍﺕ
ﻭ
🔹 ﺍﺣﻀﺎﺭ ﺍﺭﻭﺍﺡ
ﻭ
🔹 ﺍﻋﻤﺎﻝ ﺗﺴﺨﻴﺮﻯ ﺍﺯ ﻓﺮﺷﺘﻪ
ﻭ
🔹 ﭘﺮﻯ ﻭ ﻋﻨﺎﺻﺮ
ﻭ
🔹 ﺳﺘﺎﺭﮔﺎﻥ
ﻭ
🔹 ﮔﺰﻧﺪﮔﺎﻥ
ﻭ ﺍﻣﺜﺎﻝ ﺁﻥ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪ ﻭ ﻣﻰ ﺩﻣﻨﺪ ﺗﺎ ﻣﻘﺼﻮﺩ ﺑﺮ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﻭ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺭﺍﻡ ﮔﺮﺩﺩ.
ﮔﺎﻫﻰ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﺭﺍ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﻛﻠﻤﻪ ﺭﻗﻴﻪ ﻧﻴﺰ ﺑﻜﺎﺭ ﺑﺮﻧﺪ ﻛﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺟﺪﺍﮔﺎﻧﻪ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺧﻮﺍﻫﻴﻢ ﻛﺮﺩ. ﻭ ﻣﺮﺍﺩﻑ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺍﻓﺴﻮﻥ ﻭ ﺩﻣﺪﻡ ﻭ ﻓﺎﻋﻞ ﻭ ﻋﺎﻣﻞ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺑﺘﺎﺯﻯ ﻣﻌﺰﻡ ﻭ ﺑﭙﺎﺭﺳﻰ
ﻋﺰﻳﻤﻪ ﺧﻮﺍﻥ
ﻭ
ﻋﺰﺍﻳﻢ ﺧﻮﺍﻥ
ﻭ
ﺍﻓﺴﻮﻧﮕﺮ
ﻭ
ﺍﻓﺴﻮﻥ ﺩﻡ
ﻭ
ﺍﻓﺴﻮﻥ ﺧﻮﺍﻥ
ﻭ
ﭘﺮﻯ ﺧﻮﺍﻥ
ﻭ
ﻣﺎﺭ ﺍﻓﺴﺎﻯ
ﻭ
ﻛﮋﺩﻡ ﺍﻓﺴﺎﻯ
ﻭ ﺍﻣﺜﺎﻝ ﺁﻥ ﮔﻮﻳﻨﺪ.
ﺍﻣﺜﻠﻪ ﻭ ﺷﻮﺍﻫﺪ ﺗﺮﻛﻴﺒﺎﺕ ﺍﻓﺴﻮﻥ ﻭ ﺍﻓﺴﺎﻯ ﺩﺭ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻟﺎﺕ ﻓﺼﺤﺎﻯ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﺍﻳﻦ ﺩﺭ ﺗﻔﺴﻴﺮ ﺁﻥ ﻛﻠﻤﻪ ﺑﻴﺎﻳﺪ.
– ﺍﻣّﺎ ﻣﺸﺘﻘّﺎﺕ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺷﻌﺮ ﻣﻨﻮﭼﻬﺮﻯ ﺭﺍ ﺑﺎﺭ ﺩﻳﮕﺮ ﻳﺎﺩﺁﻭﺭ ﻣﻰ ﺷﻮﻳﻢ ﻛﻪ ﻣﻌﻨﻰ ﺍﺻﻄﻠﺎﺣﻰ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻣﻰ ﻓﻬﻤﺎﻧﺪ:
ﭼﻮ ﻫﻨﮕﺎﻡ ﻋﺰﺍﻳﻢ ﺯﻯ ﻣﻌﺰّﻡ ﺑﺘﻚ ﺧﻴﺰﻧﺪ ﺛﻌﺒﺎﻧﺎﻥ
ﺭﻳﻤﻦ
ﺍﻣﻴﺮ ﻣﻌﺰّﻯ ﮔﻮﻳﺪ:
ﻛﺮﺩﮔﺎﺭ ﺟﻬﺎﻥ ﻫﻤﻰ ﺳﺎﺯﺩ ﻛﺎﺭ ﺗﻮ ﺑﻰ ﻋﺰﺍﺋﻢ ﻭ ﺍﻓﺴﻮﻥ
ﺍﻓﺼﺢ ﺍﻟﻤﺘﻜﻠّﻤﻴﻦ ﺳﻌﺪﻯ ﻓﺮﻣﺎﻳﺪ:
ﭼﻮﻥ ﻣﺨﺒّﻂ ﺷﺪ ﺍﻋﺘﺪﺍﻝ ﻣﺰﺍﺝ ﻧﻪ ﻋﺰﻳﻤﺖ ﺍﺛﺮ ﻛﻨﺪ ﻧﻪ ﻋﻠﺎﺝ
ﺍﻣّﺎ ﻭﺟﻪ ﺗﺴﻤﻴﻪ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﻭ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﻣﻌﻨﻰ ﺍﺻﻄﻠﺎﺣﻰ ﺁﻥ ﺑﺎ ﻣﻌﻨﻰ ﻟﻐﻮﻯ ﭼﻨﺪ ﭼﻴﺰ ﺍﺳﺖ:
ﻳﻜﻰ ﻣﻌﻨﻰ ﻗﺴﻢ ﻭ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺟﺰﻭ ﻣﻌﺎﻧﻰ ﻣﺎﺩّﻩ ﻋﺰﻡ ﺩﺭ ﻛﺘﺐ ﻟﻐﺖ ﻋﺮﺏ
ﺿﺒﻂ ﺷﺪﻩ، ﻭ ﻋﺰﺍﺋﻢ ﺑﻄﻮﺭﻯ ﻛﻪ ﮔﻔﺘﻴﻢ ﻣﺸﺘﻤﻞ ﺑﺮ ﻋﺒﺎﺭﺍﺕ ﺗﺎﻛﻴﺪ ﻭ ﺍﻟﺤﺎﺡ ﻭ ﻗﺴﻢ ﺍﺳﺖ. ﺩﻳﮕﺮ ﻣﻌﻨﻰ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﻣﺆﻛّﺪ ﻭ ﻗﻮّﺕ ﻋﺰﻡ ﻛﻪ ﺑﺮ ﺳﺒﻴﻞ ﺍﺷﺘﺮﺍﻙ ﻣﻌﻨﻮﻯ ﻭﺟﻪ ﺟﺎﻣﻊ ﻣﺎ ﺑﻴﻦ ﻫﻤﻪ
ﻣﻌﺎﻧﻰ ﻋﺰﻡ ﻭ ﻋﺰﻳﻤﺖ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺑﺪﻳﻦ ﺳﺒﺐ ﻫﻤﻴﻦ ﻣﻌﻨﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺍﻭّﻝ ﺍﻳﻦ ﻣﺒﺤﺚ ﺫﻛﺮ ﻛﺮﺩﻳﻢ.
ﺑﻨﻈﺮ ﻧﮕﺎﺭﻧﺪﻩ ﺍﻳﻦ ﻭﺟﻪ ﺑﻬﺘﺮﻳﻦ ﻭﺟﻮﻩ ﺗﺴﻤﻴﻪ ﻭ ﻣﻨﺎﺳﺒﺘﺮﻳﻦ ﻣﻌﺎﻧﻰ ﺣﻘﻴﻘﻰ ﻟﻐﻮﻯ ﺑﺎ ﻣﻌﻨﻰ ﻣﺠﺎﺯﻯ ﺍﺻﻄﻠﺎﺣﻰ ﺍﺳﺖ
– ﺯﻳﺮﺍ ﻛﻪ ﻇﻬﻮﺭ ﺍﻋﻤﺎﻝ ﻏﺮﻳﺒﻪ ﺍﺯ ﺍﻧﺴﺎﻥ ﺑﻄﻮﺭ ﻛﻠّﻰ ﻛﻪ ﺑﻌﻘﻴﺪﻩ ﻣﻦ ﺷﺎﻣﻞ
ﻛﺮﺍﻣﺎﺕ ﻭ ﺧﺮﻕ ﻋﺎﺩﺍﺕ ﻭ ﺍﺳﺘﺠﺎﺑﺖ ﺩﻋﻮﺍﺕ ﺍﻭﻟﻴﺎﺀ ﻭ ﺑﻨﺪﮔﺎﻥ ﺧﺎﺹّ ﻋﻠّﺎﻡ ﺍﻟﻌﻴﻮﺏ
ﻧﻴﺰ ﻣﻴﺸﻮﺩ، ﻫﻤﮕﻰ ﺑﺴﺘﻪ
ﺑﻌﺰﻳﻤﺖ ﻳﻌﻨﻰ ﻋﺰﻡ ﻗﻮﻯ ﻭ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﻣﺆﻛّﺪ ﺍﺳﺖ،
ﻭ ﺑﺪﻭﻥ ﻧﻴﺮﻭﻯ ﻫﻤّﺖ ﻭ ﺧﻠﻮﺹ ﻧﻴّﺖ ﻭ ﻗﻮّﺕ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﻭ ﺍﻋﺘﻘﺎﺩ ﺟﺎﺯﻡ ﻭ ﺗﻮﺟّﻪ ﻛﺎﻣﻞ ﺑﻤﻘﺼﻮﺩ ﻭ ﺍﻧﺼﺮﺍﻑ ﺍﺯ ﺷﻮﺍﻏﻞ ﺧﺎﺭﺟﻰ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻣﺠﻤﻮﻉ ﺍﻳﻦ ﺍﺣﻮﺍﻝ ﺩﺭ ﻟﺴﺎﻥ ﺷﺮﻳﻌﺖ ﻣﻄﻬّﺮﻩ ﺑﻜﻠﻤﻪ ﺟﺎﻣﻊ ﻣﺨﺘﺼﺮ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺑﻠﻔﻆ ﻧﻴﺖ ﻭ ﺣﻀﻮﺭ ﻗﻠﺐ ﻭ ﺍﻣﺜﺎﻝ ﺁﻥ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺻﻄﻠﺎﺡ ﻭ ﻋﺮﻓﺎﻯ ﺑﺰﺭﮒ ﺑﻠﻔﻆ ﻫﻤﺖ
ﺗﻌﺒﻴﺮ ﺷﺪﻩ ﻭ ﺭﻛﻦ ﺍﺳﺎﺳﻰ ﺩﺭ ﺷﺮﺍﻳﻂ ﺍﺟﺎﺑﺖ ﺩﻋﻮﺍﺕ ﻭ ﻇﻬﻮﺭ ﻛﺮﺍﻣﺎﺕ ﺑﺤﺴﺎﺏ ﺁﻣﺪﻩ ﺍﺳﺖ،
ﺻﺪﻭﺭ ﺁﻥ ﺍﻓﻌﺎﻝ ﺍﺯ ﻫﻴﭻ ﻛﺲ ﻣﻴﺴّﺮ ﻧﻤﻰ ﺷﻮﺩ.
ﺍﻣﺎﻡ ﻓﺨﺮ ﺍﻟﺪّﻳﻦ ﺭﺍﺯﻯ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺏ ﺟﺎﻣﻊ ﺍﻟﻌﻠﻮﻡ ﺑﻄﻮﺭ ﺳﺆﺍﻝ ﻭ ﺟﻮﺍﺏ ﻣﻰ ﻧﻮﻳﺴﺪ:
🔹 «ﺱ: ﭼﺮﺍ ﺍﻳﻦ ﻋﻠﻢ ﺭﺍ ﻋﺰﻳﻤﺖ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪ
🔹- ﺝ: ﻋﺰﻳﻤﺖ ﻧﻴّﺖ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺭﻭﺡ ﺍﻳﻦ ﻋﻠﻢ ﺗﻘﻮﻳﺖ ﻧﻴّﺖ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺍﺧﻠﺎﺹ ﻫﻤّﺖ ﻭ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻧﺪ ﻋﺰﻣﺖ ﻋﻠﻴﻚ ﺍﻯ ﺍﻭﺟﺒﺖ ﻋﻠﻴﻚ
🔹- ﺱ: ﭼﻪ ﻓﺮﻗﺴﺖ ﻣﻴﺎﻥ ﺍﻓﺴﻮﻥ ﺧﻮﺍﻧﻰ ﻭ ﺗﻌﺰﻳﻢ ﻭ ﺗﻨﺠﻴﻢ
🔹 – ﺝ: ﺍﻓﺴﻮﻥ ﺟﻨﺲ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﻌﺰﻳﻢ ﻧﻮﻉ ﺍﺳﺖ ﻭ ﺗﻨﺠﻴﻢ ﻧﻮﻉ ﺗﻌﺰﻳﻢ» ﺍﻣّﺎ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﺩﺭ ﻭﺟﻪ ﺗﺴﻤﻴﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﻋﺰﺍﺋﻢ ﻣﻌﻤﻮﻟﻪ ﺑﻌﺒﺎﺭﺕ
«ﻋﺰﻣﺖ ﻋﻠﻴﻚ»
ﻭ
«ﻋﺰﻣﺖ ﻋﻠﻴﻜﻢ»
ﺁﻏﺎﺯ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﮔﻔﺘﻪ ﺍﻧﺪ. – ﻧﻈﻴﺮ
«ﻋﺰﻣﺖ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﺍﻳّﻬﺎ ﺍﻟﺎﺭﻭﺍﺡ ﺍﻟﺪّﺍﺧﻠﺔ ﻓﻰ ﺑﺪﻥ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻌﺒﺪ…
ﺩﺭ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﻳﻰ ﻛﻪ ﺑﺮﺍﻯ
🔹ﺩﻓﻊ ﺍﻣﺮﺍﺽ ﻭ ﺍﻭﺟﺎﻉ ﺑﺮ ﻣﺼﺮﻭﻉ
ﻭ ﺍﻣﺜﺎﻝ ﺁﻥ ﻣﻰ ﺧﻮﺍﻧﻨﺪ- ﻭ «ﻋﺰﻣﺖ ﻋﻠﻴﻚ ﺍﻳّﻬﺎ ﺍﻟﺠﺮﻡ ﺍﻟﻨّﻮﺭﺍﻧﻰّ ﺍﻟﺴّﻤﺎﻭﻱّ… »
🔹ﺩﺭ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺁﻓﺘﺎﺏ
🔹- ﻭ «ﻋﺰﻣﺖ ﻋﻠﻴﻜﻢ ﻳﺎ ﻣﻌﺸﺮ ﺍﻟﺠﻦ ﻭ ﺍﻟﺸّﻴﺎﻃﻴﻦ ﻭ ﺍﻟﺄﺑﺎﻟﺴﺔ ﺑﺎﻟﻠّﻪ ﺍﻟﻌﺰﻳﺰ ﺍﻟﺎﻋﺰّ… »
🔹ﺩﺭ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﺗﺴﺨﻴﺮ ﺟﻦّ ﻭ ﭘﺮﻯ
🔹- ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺳﺎﻳﺮ ﻋﺰﺍﺋﻢ ﻛﻪ ﺩﺭ ﻛﺘﺐ ﺍﻫﻞ ﻓﻦّ ﺛﺒﺖ ﺷﺪﻩ، ﻭ ﻣﻌﻤﻮﻝ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﻌﺪ ﺍﺯ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﻣﺰﺑﻮﺭ ﺳﻮﮔﻨﺪﺍﻥ ﻣﺆﻛّﺪ ﻭ ﺍﻳﻤﺎﻥ ﻣﻐﻠّﻈﻪ ﻣﺘﻮﺍﻟﻰ ﺑﺎ ﺍﻟﺘﻤﺎﺱ ﻭ ﻋﺠﺰ ﻭ ﺍﻟﺤﺎﺡ ﺑﺴﻴﺎﺭ ﺫﻛﺮ ﻣﻰ ﻛﻨﻦ!
ﻭﺟﻪ ﺗﺴﻤﻴﻪ ﻣﺰﺑﻮﺭ ﺑﺎ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﻫﺎﻯ ﻣﻌﺮﻭﻑ ﻋﺮﺑﻰ ﺑﻰ ﻣﻨﺎﺳﺒﺖ ﻧﻴﺴﺖ،
ﺍﻣّﺎ ﺍﺻﻞ ﺍﻓﺴﻮﻥ ﻭ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﺭﺍ ﺑﺎ ﻋﺮﺑﻰ ﺑﻮﺩﻥ ﻭ ﺍﺑﺘﺪﺍ ﻛﺮﺩﻥ ﺑﻪ (ﻋﺰﻣﺖ ﻋﻠﻴﻚ) ﻣﻠﺎﺯﻣﺖ ﻧﻴﺴﺖ، ﭼﻪ ﺍﻓﺴﻮﻥ ﻭ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﺑﺰﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺧﺎﻟﺺ ﻗﺪﻳﻢ
ﻭ ﺯﺑﺎﻧﻬﺎﻯ ﺩﻳﮕﺮ ﻧﻴﺰ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺍﺑﺪﺍ ﻓﻌﻞ (ﻋﺰﻣﺖ) ﻧﺪﺍﺭﺩ.
🎀🎀توضیح 🎀🎀
ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﻜﺘﻪ ﻳﻰ ﺩﻗﻴﻖ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﺎﻣﻠﺎﺀ ﻭ ﻟﻐﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺩﺍﺭﻳﻢ ﻛﻪ ﺷﺎﻳﺴﺘﻪ ﺗﻮﺟّﻪ ﺍﺳﺖ ﺑﺎﻳﻦ ﻗﺮﺍﺭ: ﺍﺯ ﺟﻤﻠﻪ ﺗﺼﺮّﻓﺎﺕ ﻣﺨﺼﻮﺹ ﻓﺎﺭﺳﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﻋﺮﺑﻰ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺗﺎﺀ ﻣﺪﻭّﺭﻩ ﻋﺮﺑﻰ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻫﺎﺀ ﮔﺮﺩ ﻧﻮﺷﺘﻪ
ﻣﻰ ﺷﻮﺩ ﻣﻌﻤﻮﻟﺎ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺑﺖ ﻭ ﺗﻠﻔﻆ ﻭ ﻗﺮﺍﺋﺖ ﻣﺒﺪّﻝ ﺑﺘﺎﺀ ﻣﺒﺴﻮﻃﻪ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ- ﻭ ﺍﻳﻦ ﺳﻨّﺖ ﺭﺍ ﻛﻪ ﺍﺯ ﻋﻠﺎﺋﻢ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺷﺪﻥ ﻛﻠﻤﻪ ﻭ ﺑﻤﻨﺰﻟﻪ ﺗﺬﻛﺮﻩ ﻭﺭﻭﺩ ﻟﻐﺎﺕ ﺩﺧﻴﻞ ﺩﺭ ﻗﻠﻤﺮﻭ ﺯﺑﺎﻥ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺍﺻﻴﻞ ﺍﺳﺖ ﻣﺨﺼﻮﺻﺎ ﻗﺪﻣﺎ ﺳﺨﺖ ﺭﻋﺎﻳﺖ ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﺍﻣّﺎ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﻧﻘﻞ ﻭ ﺗﺤﻮّﻝ ﻛﻪ ﻟﺎﺯﻣﻪ ﺯﺑﺎﻥ ﺯﻧﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺗﺪﺭﻳﺠﺎ ﺩﺭ ﻣﺤﺎﻭﺭﺍﺕ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﻛﻨﻮﻧﻰ ﭼﻨﻴﻦ ﺍﺗّﻔﺎﻕ ﺍﻓﺘﺎﺩﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺑﻌﺾ ﻣﻮﺍﺭﺩ ﺑﺨﺼﻮﺹ ﺍﺯ ﺩﻭ ﺍﻣﻠﺎﺀ ﻳﺎ ﺩﻭ ﻟﻬﺠﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﻟﻐﻮﻯ ﻣﻰ ﻛﻨﻨﺪ ﺑﺎﻳﻦ ﻣﻌﻨﻰ ﻛﻪ ﻳﻚ ﻛﻠﻤﻪ ﻣﺨﺘﻮﻡ ﺑﺘﺎﺀ ﻣﺪﻭّﺭﻩ ﻋﺮﺑﻰ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺑﺘﻠﻔﻆ ﻫﺎﺀ ﻏﻴﺮ ﻣﻠﻔﻮﻇﻪ ﻛﻪ ﺻﻮﺭﺕ ﻭﻗﻒ ﺗﺎﺀ ﮔﺮﺩ ﻋﺮﺑﻰ ﺍﺳﺖ ﺑﻴﻚ ﻣﻌﻨﻰ، ﻭ ﺑﺎ ﺗﺎﺀ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﻛﻪ ﺳﻨّﺖ ﻣﻌﻬﻮﺩ ﺍﺳﺖ ﺑﻤﻌﻨﻰ ﺩﻳﮕﺮ ﺑﻜﺎﺭ ﻣﻴﺒﺮﻧﺪ- ﺍﺯ ﺁﻥ ﺟﻤﻠﻪ ﻫﻤﻴﻦ ﻛﻠﻤﻪ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﭼﻮﻥ ﺑﺎ ﻫﺎﺀ ﻏﻴﺮ ﻣﻠﻔﻮﻅ ﻣﺜﻞ ﻳﺘﻴﻤﻪ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ
ﺑﻤﻌﻨﻰ ﺍﻓﺴﻮﻧﺴﺖ ﻭ ﭼﻮﻥ ﺑﺎ ﺗﺎﺀ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻏﻨﻴﻤﺖ ﺑﮕﻮﻳﻨﺪ ﻣﺮﺍﺩ ﻗﺼﺪ ﻭ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﻭ ﺁﻫﻨﮓ ﺍﺳﺖ ﻫﻤﭽﻮﻥ (ﻋﺰﻳﻤﺖ ﺳﻔﺮ ﻛﺮﺩﻥ) ﻭ ﺍﻣﺜﺎﻝ ﺁﻥ. – ﻭ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﻣﺤﺎﻭﺭﺍﺕ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﻓﻌﻠﻰ (ﺍﺭﺍﺩﻩ) ﺑﺎ (ارادت
ﻭ (ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ) ﺑﺎ (ﻣﺮﺍﺟﻌﺖ) ﺩﺭ ﻣﻌﻨﻰ ﻭ ﻣﻮﺭﺩ
ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﻓﺮﻕ ﺩﺍﺭﺩ ﻣﺜﻠﺎ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻴﻢ «ﻓﻠﺎﻥ ﻛﺲ ﺑﻄﺒﻴﺐ ﻣﺮﺍﺟﻌﻪ ﻭ ﺍﺯ ﻣﻄﺐّ ﺑﻤﻨﺰﻝ ﻣﺮﺍﺟﻌﺖ ﻛﺮﺩ» ﻳﺎ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻴﻢ «ﺍﺯ ﻓﻠﺎﻥ ﻋﺒﺎﺭﺕ ﺍﻳﻦ ﻣﻌﻨﻰ ﺍﺭﺍﺩﻩ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ» ﻭ ﻧﻤﻰ ﮔﻮﻳﻴﻢ (ﺍﺭﺍﺩﺕ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ) – ﻭ ﻣﻰ ﮔﻮﻳﻴﻢ «ﻓﻠﺎﻥ ﻛﺲ ﺍﺯ ﺍﺭﺍﺩﺗﻤﻨﺪﺍﻥ ﺷﻤﺎﺳﺖ» ﻳﻌﻨﻰ ﺑﺸﻤﺎ ﻣﺤﺒّﺖ ﺩﺍﺭﺩ ﻭ ﺍﮔﺮ ﺑﮕﻮﻳﻴﻢ (ﺍﺯ ﺍﺭﺍﺩﺕ ﻣﻨﺪﺍﻥ ﺷﻤﺎﺳﺖ) ﻣﻘﺼﻮﺩ ﻓﻬﻤﻴﺪﻩ ﻧﻤﻰ ﺷﻮﺩ ﻭ ﺁﻥ ﺭﺍ ﻏﻠﻂ ﻣﻴﺪﺍﻧﻨﺪ. ﺍﻣّﺎ ﺩﺭ ﻗﺪﻳﻢ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻣﻌﻨﻰ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﺑﻴﻚ ﺷﻜﻞ ﻳﻌﻨﻰ ﺑﺘﺎﺀ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﮔﻔﺘﻪ ﻭ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻣﻴﺸﺪﻩ ﭼﻨﺎﻧﻜﻪ ﺳﻌﺪﻯ ﻋﺰﻳﻤﻪ ﺑﻤﻌﻨﻰ ﺍﻓﺴﻮﻥ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﺩﺭ ﺷﻌﺮ ﮔﻠﺴﺘﺎﻥ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻋﺰﻳﻤﺖ ﺑﺎ ﺗﺎﺀ ﻛﺸﻴﺪﻩ ﺁﻭﺭﺩﻩ ﺍﺳﺖ «ﻧﻪ ﻋﺰﻳﻤﺖ ﺍﺛﺮ ﻛﻨﺪ ﻧﻪ ﻋﻠﺎﺝ».
ﺍﻳﻨﺠﺎ ﻧﻴﺰ ﻧﻜﺘﻪ ﻳﻰ ﺭﺍﺟﻊ ﺑﺘﺼﺮّﻑ ﻓﺎﺭﺳﻴﺎﻥ ﺩﺭ ﻟﻐﺎﺕ ﻋﺮﺑﻰ ﺍﺳﺖ ﺍﺯ ﻗﺒﻴﻞ ﻣﺎﺋﻞ ﻭ ﺯﺍﺋﻞ ﻭ
ﺷﻤﺎﺋﻞ ﻭ ﺩﻟﺎﺋﻞ ﻭ ﻋﺠﺎﺋﺐ ﻭ ﺍﻣﺜﺎﻝ ﺁﻥ ﻛﻪ ﻫﻤﺰﻩ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﻣﺒﺪّﻝ ﺑﻴﺎﺀ ﻣﻰ ﺷﻮﺩ [ﻣﺎﻳﻞ، ﺯﺍﻳﻞ، ﺷﻤﺎﻳﻞ… ﺍﻟﺦ]، ﻭ ﺍﻳﻦ ﻗﺎﻋﺪﻩ ﺭﺍ ﻧﻴﺰ ﻗﺪﻣﺎ ﺩﺭ ﺗﻠﻔّﻆ ﻭ ﻛﺘﺎﺑﺖ ﻛﺎﻣﻠﺎ ﻣﺮﺍﻋﺎﺕ ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻩ ﺍﻧﺪ- ﺍﻣّﺎ ﻧﻜﺘﻪ ﻗﺎﺑﻞ ﺗﻮﺟﻪ ﺍﻳﻦ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺷﻜﻞ ﻫﻤﺰﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺭﺳﻢ ﺍﻟﺨﻂّ ﻗﺪﻳﻢ ﺍﻳﻦ ﻧﻮﻉ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻴﺸﻮﺩ ﺩﺭ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻫﻤﺰﻩ ﻧﻴﺴﺖ ﻭ ﺁﻫﻨﮓ ﺗﻠﻔّﻆ ﻫﻤﺰﻩ ﻋﺮﺑﻰ ﺭﺍ ﻧﺪﺍﺷﺘﻪ ﺑﻠﻜﻪ ﻳﺎﺀ ﻛﻮﭼﻚ ﺍﺑﺘﺮ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺑﺴﺒﺐ ﻛﺜﺮﺕ ﺍﺳﺘﻌﻤﺎﻝ ﺩﻧﺒﺎﻟﻪ ﺁﻥ ﺭﺍ ﺩﺭ ﻛﺘﺎﺑﺖ ﺣﺬﻑ ﻣﻰ ﻛﺮﺩﻧﺪ ﻭ ﺍﻳﻦ ﻋﻠﺎﻣﺖ ﺭﺍ ﻛﻪ ﻣﺸﺘﺒﻪ ﺑﺎ ﻫﻤﺰﻩ ﻋﺮﺑﻰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﻛﺜﺮﺕ ﺗﻮﺿﻴﺢ ﺁﻫﻨﮓ ﺗﻠﻔّﻆ ﻳﺎﺀ ﻣﻰ ﮔﺬﺍﺭﺩﻧﺪ ﻭ ﺩﺭ ﺑﺴﻴﺎﺭﻯ ﺍﺯ ﻧﻮﺷﺘﻪ ﻫﺎﻯ ﻗﺪﻳﻢ ﺍﻳﻦ ﻋﻠﺎﻣﺖ ﺑﺎ ﺩﻭ ﻧﻘﻄﻪ ﺯﻳﺮ ﺩﻧﺪﺍﻧﻪ ﻳﺎﺀ ﻫﺮ ﺩﻭ ﻣﻮﺟﻮﺩ ﺍﺳﺖ [ﻣﺎﻳﻞ، ﺯﺍﻳﻞ] ﻭ ﺑﺎﻟﺠﻤﻠﻪ ﺷﻜﻞ ﻫﻤﺰﻩ ﻛﻪ ﺩﺭ ﺍﻳﻦ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﺩﻳﺪﻩ ﻣﻴﺸﻮﺩ
ﺣﻘﻴﻘﺔ ﺣﺮﻑ ﻫﻤﺰﻩ ﻭ ﺩﺍﺭﺍﻯ ﻣﺨﺮﺝ ﻫﻤﺰﻩ ﺍﺳﺖ، ﺍﻣّﺎ ﺩﺭ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺑﺼﻮﺭﺕ ﻫﻤﺰﻩ ﻭ ﺩﺭ ﺣﻘﻴﻘﺖ ﻳﺎﺀ ﺩﻧﺒﺎﻝ ﺑﺮﻳﺪﻩ ﺍﺳﺖ ﺑﺮﺍﻯ ﻧﺸﺎﻥ ﺩﺍﺩﻥ ﺗﻠﻔﻆ ﻳﺎﺀ. ﻭ ﻫﻤﻴﻦ ﻋﻠﺎﻣﺖ ﺍﺳﺖ ﻛﻪ ﺭﻭﻯ ﻫﺎﺀ ﻏﻴﺮ ﻣﻠﻔﻮﻅ ﺩﺭ ﺣﺎﻟﺖ ﻭﺻﻒ ﻭ ﺍﺿﺎﻓﻪ، ﻭ ﻫﻤﭽﻨﻴﻦ ﺭﻭﻯ ﻳﺎﺀ ﺩﺭ ﻛﻠﻤﺎﺕ ﻓﺎﺭﺳﻰ ﺍﺯ ﻗﺒﻴﻞ ﺁﺋﻴﻦ ﻭ ﭘﺎﺋﻴﻦ ﻭ ﺩﺍﻧﺎﺋﻰ ﻭ ﺑﻴﻨﺎﺋﻰ ﻭ ﺍﻣﺜﺎﻝ ﺁﻥ ﻣﻴﮕﺬﺍﺷﺘﻪ ﻭ ﺩﺭ ﺍﺛﺮ ﻏﻔﻠﺖ ﺍﺣﺪﺍﺙ ﻣﺸﺘﺒﻪ ﺑﻬﻤﺰﻩ ﻋﺮﺑﻰ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ [ﺭﺟﻮﻉ ﺷﻮﺩ ﺑﺤﻮﺍﺷﻰ ﻧﮕﺎﺭﻧﺪﻩ ﺑﺮ ﻛﺘﺎﺏ ﺍﻟﺘﻔﻬﻴﻢ ﻭ ﻣﻘﺎﻟﻪ ﻓﺎﺿﻠﺎﻧﻪ ﺣﻀﺮﺕ ﺍﺳﺘﺎﺩ ﻣﻌﻈﻢ ﺁﻗﺎﻯ ﺑﻬﻤﻨﻴﺎﺭ ﺩﺍﻡ ﺑﻘﺎﺅﻩ ﺩﺭ ﻣﺠﻠّﻪ ﻓﺮﻫﻨﮕﺴﺘﺎﻥ]